关注微信领¥50

                            百门课程¥0元


                            80万+已关注

                            法语阅读:格林童话《傻小子学害怕》(3)

                            2019-02-25 10:07:59来源:网络

                               新东方在线小编为大家带来了法语阅读:格林童话《傻小子学害怕》,希望对大家的法语学习有所帮助!更多法语相关内容,尽在新东方在线多语网!

                              Un conte des frères Grimm

                              格林兄弟童话

                              第三部分

                              Elle le ramena à la maison, puis se rendit en poussant de grands cris chez le père du jeune homme: "Votre gar?on a fait des malheurs," lui dit-elle. "Il a jeté mon mari au bas de l'escalier, où il s'est cassé une jambe. Débarrassez notre maison de ce vaurien!" Le père était bien inquiet. Il alla chercher son fils et lui dit: "Quelles sont ces fa?ons, mécréant! C'est le diable qui te les inspire!" - "écoutez-moi, père," répondit-il. "Je suis totalement innocent. Il se tenait là, dans la nuit, comme quelqu'un qui médite un mauvais coup. Je ne savais pas qui c'était et, par trois fois, je lui ai demandé de répondre ou de partir." - "Ah!" dit le père, "tu ne me feras que des misères. Disparais!" - "Volontiers, père. Attendez seulement qu'il fasse jour. Je voyagerai pour apprendre à frissonner. Comme ?a, je saurai au moins faire quelque chose pour gagner mon pain." - "Apprends ce que tu veux," dit le père. "?a m'est égal! Voici cinquante talents, va par le monde et surtout ne dis à personne d'où tu viens et qui est ton père." - "Qu'il en soit fait selon votre volonté, père. Si c'est là tout ce que vous exigez, je m'y tiendrai sans peine."

                              Quand vint le jour, le jeune homme empocha les cinquante talents et prit la route en se disant: "Si seulement j'avais peur! si seulement je frissonnais!"Arrive un homme qui entend les paroles que le gar?on se disait à lui-même. Un peu plus loin, à un endroit d'où l'on apercevait des gibets, il lui dit: "Tu vois cet arbre? Il y en a sept qui s'y sont mariés avec la fille du cordier et qui maintenant prennent des le?ons de vol. Assieds-toi là et attends que tombe la nuit. Tu sauras ce que c'est que de frissonner." - "Si c'est aussi facile que ?a," répondit le gar?on, "c'est comme si c'était déjà fait. Si j'apprends si vite à frissonner, je te donnerai mes cinquante talents. Tu n'as qu'à revenir ici demain matin." Le jeune homme s'installa sous la potence et attendit que v?nt le soir. Et comme il avait froid, il alluma du feu.

                              执事的太太把他背回了家,随后跑去见小伙子的父亲,对着他大喊大叫:"你的那个小子闯下了大祸。他把我丈夫从钟楼的楼梯上一把给推了下来,腿都摔断了。把这个废物从我们家领走吧。"

                              一听这些,父亲惊慌失措,风风火火地跑到执事家,对着儿子破口大骂:"你一定是着了魔,竟干出这等混账事来!"

                              "爸爸,"小伙子申辩说,"一点儿都不怪我呀。您听我说:他深更半夜的站在那里,好像是来干坏事的。我哪里知道那是谁呀!我一连三次大声地告诉他,要么答腔儿,要么走开。"

                              "唉!"父亲说道,"你只会给我召灾惹祸。你给我走得远远的,别让我再见到你。"

                              "好吧,爸爸,"小伙子回答说,"可得等到天亮才成。天一亮,我就去学害怕。起码我要学会养活自己的本事。"

                              "你想学啥就去学吧,"父亲说道,"反正对我都是一回事。给你五十个银币,拿着闯荡世界去吧。记着,跟谁也别说你是从哪儿出去的,你父亲是谁。有你这样一个儿子我脸都丢光了。"

                              "那好吧,爸爸,我就照您说的去做好啦。"小伙子回答说,"如果您不再提别的要求的话,这事太容易办到啦。"

                              天亮了,小伙子把那五十个银币装进衣袋里,从家中走出来,上了大路。 他一边走,一边不停地自言自语:"我要是会害怕该多好啊!我要是会害怕该多好啊!"

                              过了不久,有一个人从后面赶了上来,听见了小伙子自言自语时所说的话。 他们一块儿走了一段路程,来到了一个看得见绞架的地方,这个人对小伙子说:"你瞧!那边有棵树,树上一共吊着七个强盗。你坐在树下,等到天黑了,你准能学会害怕。"

                              "如果只要我做这个的话,那太容易啦。"小伙子回答说,"要是我真的这么快就学会了害怕,我这五十个银币就归你啦。明天早晨你再来一趟。"

                              小伙子说完就朝绞架走去,然后坐在绞架的下面,等着夜幕的降临。 他坐在那里感到很冷,于是就生起了一堆火。

                            以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的法语阅读:格林童话《傻小子学害怕》,更多精彩敬请关注新东方在线法语频道(http://www.everybrandnewday.com )。

                            无标题文档 河南11选5哪个好_河北福彩20选5什么意思-湖南幸运赛车是什么 深圳被坠落窗户砸中男童视| 局机关扫黑除恶专项会议| 啥时过父亲节| 央行连续6个月买入黄金| 福田玻璃砸人| 福田玻璃坠落男童情况| 华为p30有哪些内存| 18个安全月| r1se黑衣人| 勇士猛龙总决赛第六场|
                            为你特别匹配的多语种超值课程,快速提分先人一步!
                            • 【灵活自学班】德语初级进阶(A1)

                              【灵活自学班】德语初级进阶(A1)

                              适合人群:对德语感兴趣想初步了解的学员

                              课时:95

                              查看详情
                            • 法语零基础直达中级进阶班 (0-B1)

                              法语零基础直达中级进阶班 (0-B1)

                              适合人群:对法语有浓厚兴趣,法语零基础的学员

                              课时:346

                              查看详情
                            • 西班牙语零基础至欧标B1直通车

                              西班牙语零基础至欧标B1直通车

                              适合人群:对西语有浓厚兴趣,西语零基础的学员

                              课时:184

                              查看详情
                            • 日语能力考N1旗舰VIP精讲班

                              日语能力考N1旗舰VIP精讲班

                              适合人群:自学进度慢,需短时间提升成绩

                              课时:357

                              查看详情
                            • 【TOPIK】2019年10月韩语零基础直达中级备考班

                              2019年10月韩语零基础直达中级备考班

                              适合人群:英语基础薄弱的你

                              课时:729

                              查看详情
                            更多>>
                            更多课程>>
                            更多>>
                            更多内容
                            深圳被坠落窗户砸中男童视| 局机关扫黑除恶专项会议| 啥时过父亲节| 央行连续6个月买入黄金| 福田玻璃砸人| 福田玻璃坠落男童情况| 华为p30有哪些内存| 18个安全月| r1se黑衣人| 勇士猛龙总决赛第六场|